一区二区三区av激情电影_亚洲永久网址在线观看_亚洲人妻精彩久久久_亚洲天堂性爱视频网站

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯一般都有什么內(nèi)容?
商務(wù)口譯一般都有什么內(nèi)容?
http://www.qzzyl.com 2014-08-21 15:04 商務(wù)口譯

作為一名翻譯最需要的就是專業(yè)的態(tài)度,在商務(wù)方面需要翻譯的地方有很多,那么商務(wù)口譯一般都有什么內(nèi)容呢?

作為口譯工作,它的最大特點(diǎn)是時(shí)間緊,要求譯員能夠當(dāng)場完成翻譯過程。筆譯也往往有時(shí)限要求。有時(shí)前臺(tái)在與某國談判建交問題,后臺(tái)同時(shí)也要在翻譯建交公報(bào),隨時(shí)根據(jù)前臺(tái)的談判情況進(jìn)行修改,隨時(shí)能夠打出清樣交前臺(tái)使用。很多時(shí)候在領(lǐng)導(dǎo)人出訪前不久才把出訪時(shí)要用的講話稿交譯員去翻,這就需要在短時(shí)間內(nèi)完成翻譯定稿、打字、校對(duì)等多道程序。

外事翻譯的內(nèi)容通常決定了它具有別于其他領(lǐng)域翻譯的一個(gè)特點(diǎn):首先外事翻譯政治性和政策性強(qiáng)。無論是口譯還是筆譯,外事翻譯的內(nèi)容多是國家的立場、政策。稍有差錯(cuò)就可能影響到一個(gè)國家的政治、經(jīng)濟(jì)利益、形象、聲譽(yù)、地位以及國際關(guān)系等,就可能給國家和人民造成無可挽回的一個(gè)損失。其次外事翻譯的時(shí)效性也非常強(qiáng)。有時(shí)我國家領(lǐng)導(dǎo)人參加國際性首腦會(huì)議在開會(huì)現(xiàn)場根據(jù)會(huì)議進(jìn)程和情況親自手寫即席發(fā)言稿或修改事先草擬的發(fā)言稿,寫完立即從會(huì)場傳出來由在場外的筆譯同志譯成外語后,交會(huì)場上的同聲傳譯譯員手中, 以保證翻譯,經(jīng)常要翻譯尚未正式發(fā)表的講話稿及其他文件決不應(yīng)該向外界進(jìn)行透露文件內(nèi)容。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合