一区二区三区av激情电影_亚洲永久网址在线观看_亚洲人妻精彩久久久_亚洲天堂性爱视频网站

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司入職難度
上海翻譯公司入職難度
http://www.qzzyl.com 2014-12-04 11:13 上海翻譯公司

很多的大學生學習外語專業(yè)都特別崇尚翻譯工作,都希望自己畢業(yè)之后可以進入翻譯公司進行工作。翻譯是一種高端的工作,優(yōu)秀的翻譯工作者都應具備很高的綜合素質和社會地位,翻譯公司不是說想做翻譯就可以做好的,上海翻譯公司的入職難度是什么呢?

關于翻譯工作者的發(fā)展,許多人會誤認為一旦做了翻譯只能一條路走到黑了,每天的工作內容就是文字之間的轉換,其實我們把這樣的翻譯稱之為死翻譯、傻翻譯。做好翻譯的實質是先理解后表達,任何東西一旦理解透了那就是自己的,就像有的翻譯可以協助大公司去制定招標規(guī)范、管理流程和措施一樣,甚至是設計工程項目、編寫技術規(guī)范都可以讓翻譯做出來。

許多學生都特別關心在畢業(yè)后應聘翻譯需要怎樣的條件,公司的入職考試難度又怎樣。其實翻譯行業(yè)對于大學生來說幾乎沒有絕對的門檻,很多上海翻譯公司是不限專業(yè),甚至學歷要求也不高,但是實際上很多重點大學的碩士也都未必能進去。當今社會有許多工作與學校教育的銜接都做的很不好,翻譯就是其中之一,為什么很多外語系學生難進入翻譯公司的問題主要有三方面,一是他們缺乏針對性準備、對翻譯行業(yè)的認識也非常少,簡歷上也沒有任何亮點,面試的時候被問到對翻譯工作的一些理解、團隊合作和項目管理以及CAT工具的應用等等這些相關問題時完全就是外行人,甚至不知道本地化的意思;二是知識太過貧乏,甚至是缺乏最基本的常識;三是現在的翻譯教材和教學的素材與在實際翻譯工作當中會遇到的內容都相去甚遠,學生即便想練習一下技術的規(guī)范、招投標文件、合同文件的翻譯也不好找高質量的資料,不過這一點可以在工作后再逐步地提高,學生階段則不好解決。

相關新聞信息

更多>>翻譯組合